SurVision Magazine |
|
Home Page | About Us | Submission Guidelines | Archive | Contributors | Links |
|
An
international online magazine that
publishes Surrealist poetry
in English.
Issue One
PETER BOYLE MM The train travelled slowly across the steppes of Russia. How would I know the right village, the one you had chosen among so many, its name blurred among diminutives and shifting consonants? Your silver hair, the blueness of your gaze, your way of arranging a house so every room lived on in defiance of time. I imagined I could already see white vases spread across the lawn to catch the fragments of your breath you told us you would seal carefully inside the first dew of autumn. All across that strip of land visible from your window a shadow was beginning to form like the edge of something you were about to whisper to me, your face downcast and fixed elsewhere as for a moment you turned back before entering a doorway. When I looked up from the train seat and the blue and gold onion domes of the Marian church gleamed above the station sign that carried your initials, I rose quickly and stepped out on the platform. Porters nodded, the man with the waiting droshky tilted his cap and you were placed in your coffin at the foot of the sky. Only these village birch trees know the exact degree of light, the right slant of stillness to settle you into your posthumous translated life. Revesby Afternoon "We have to be clear." Someone is talking into a mobile. A car buzzes the listless smokers. Two children explode like small hand grenades whirring on the spot. Sporting a glamorous hijab their mother is texting a desultory reply to her mother. There are chains of messages reaching back to the caves of the Dordogne and forward to the flies that step cautiously across the flaking skin of an old woman fallen asleep on a subway train at the end of the twenty-third century. The sky is neutral today like a study in greys and it is hard always breathing in the taste of a little more gloom. A wave from the kid who jumps to touch an overhanging bannister. The sea sprite dives deeper to lure the mariner to her brightly lit grotto of whale bones and giant squid. His erection grows harder as the pressure of a thousand tons of ocean above him squeezes his scrotum and throat. Sumptuous days. They are walking in pairs down the avenues, mothers and daughters, comparing handbags and shoes on Bargain Basement racks. "I'll change all the locks to the doors." "I'll reinvent my life." Rain falls. A man in an orange vest smiles as the first drops stipple his skin. Motorized wheelchairs and light planes trace borders to the tableau of the afternoon. Across the threadbare park the train is ready to depart. I am exactly one year older than the average just-buried male corpse in Russia. Voyagers Stored among rotting hay, slender statues of the true skippers. Their pipes broken at the stem, their eyes pecked out by seagulls, they lie with all their memories intact in the decaying hay, ready to be brought out sometime, cleaned and erected on a hillside. Totems to summon the sea. As far as the migrating clouds reach, the truthful hillocks come slowly to feed from their benign eyelessness. We who have crossed small forests pride ourselves on distances transgressed, on a city known for its broken clocks, summer clearings where we outfaced the ravens, our breathless heartbreak at arriving. Better, we mutter to the cold air of nightfall, than rotting in a box of nasturtiums gone to seed by the front door. Peter Boyle was born in Melbourne, Australia, and grew up in Sydney. He started writing poetry in his teens. He earned an honours degree in English from Sydney University, a Diploma of Education, and an MA in Spanish and Latin American Studies. He is the author of seven books of poetry, most recently Ghostspeaking (2016), Towns in the Great Desert (2013) and Apocrypha (2009). In 2017 Ghostspeaking was awarded the New South Wales Premier's Prize for Poetry. As a translator of poetry from French and Spanish he has had six books published, including Selected Poems by Olga Orozco, Marosa di Giorgio and Jorge Palma, Tokonoma and Anima by José Kozer, and The Trees by Eugenio Montejo. His translation of José Kozer's Índole is forthcoming later this year from University of Alabama Press. |
|
|